O jednostce

I. O nas

Międzywydziałowe Studium Języków Obcych jest międzywydziałową jednostką organizacyjną Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie. Proces nauczania realizuje na pięciu Wydziałach tej Uczelni (WT, WF, WHiDK, WNS i WPK). Stanowi strukturę dydaktyczno-naukową UPJPII. Funkcjonuje opierając się na "Regulaminie Międzywydziałowego Studium Języków Obcych na Uniwersytecie Papieskim Jana Pawła II w Krakowie" zatwierdzonym Uchwałą nr 39/2020 Senatu UPJP II z dn.17 lutego 2020r.

Nauka języków nowożytnych odbywa się na wszystkich poziomach zaawansowania (A1, A2, B1, B2, C1, C2), a grupy konstruowane są w oparciu o poziom znajomości języka danej grupy studentów.

Większość grup ma charakter międzywydziałowy skupiając studentów z różnych kierunków, ale posiadających ten sam stopień znajomości języka. Taki kształt grup pozwala zoptymalizować proces nauczania języka i sfinalizować lektorat coraz większej grupie studentów na poziomie co najmniej B2.

Proces nauczania języków prowadzony jest zgodnie z założeniami "Europejskiego systemu opisu kształcenia językowego" - "Common European Framework of Reference for Languages".

Naukę języków starożytnych (j. łacińskiego i greckiego) studenci w większości rozpoczynają od poziomu podstawowego i mogą ją kontynuować w grupach bardziej zaawansowanych o charakterze repetytoryjno-translatorskim. Zajęcia są prowadzone według autorskich programów nauczania, opracowanych przez nauczycieli języków starożytnych w oparciu o standardy ministerialne i wewnętrzne ustalenia pracowników sekcji j. starożytnych. Pozwala to dostosować strukturę obu kursów, zarówno tych prowadzonych na poziomie podstawowym jak i zaawansowanym, do potrzeb i specyfiki danego kierunku studiów.

MSJO UPJPII przykłada wyjątkową uwagę do nauki języków starożytnych, ze względu na potrzebę ich znajomości w pracach patrystycznych i biblistyce. Absolwenci wybranych kierunków przygotowywani są do pracy translacyjnej zarówno tekstów łaciny świeckiej (pogańskiej) jak i kościelnej Ojców Kościoła i współczesnej łaciny watykańskiej.

Studenci teologii kapłańskiej mają w programie trzyletni lektorat łaciny jak również semestralny lektorat języka greckiego. Zajęcia z obu języków mogą kontynuować w grupach o wyższym poziomie. Studenci większości pozostałych kierunków maja w programie dwuletni lektorat języka łacińskiego i swoją wiedzę utrwalają na studiach uzupełniających magisterskich w czasie trwania zajęć translatoryjnych (Historia Kościoła, Archiwistyka, Europa Wschodnia). Język łaciński realizowany jest również na studiach licencjatu kościelnego (WT - wybrane specjalności), na Wydziale Prawa Kanonicznego oraz na studiach doktoranckich (WF, WHiDK - z polecenia promotora).

Wyjątkowo studenci UPJPII mają również możliwość studiowania języka koptyjskiego (począwszy od roku akademickiego 2008/ 2009).

Wyjątkowa ranga języków starożytnych jest podkreślana poprzez ich obecność, zarówno na studiach stacjonarnych jak i wprowadzenie ich do toku studiów zaocznych, nade wszystko jednak poprzez wysoką jakość nauczania, gwarantowaną dzięki doświadczonej i dobrze wykwalifikowanej kadrze.

II. Nauczanie

1) Stałymi jednostkami MSJO są dydaktyczne zespoły językowe, które prowadzą pracę lektorską w zakresie następujących języków:

języki nowożytne:
- język angielski,
- język francuski,
- język hiszpański,
- język niemiecki,
- język włoski,
- język rosyjski,
języki starożytne:
- język grecki,
- język łaciński,
- język koptyjski.

2) Podstawowe zadania MSJO:
I. organizowanie, prowadzenie, koordynowanie i doskonalenie procesu dydaktycznego w zakresie nauczania języków obcych na UPJPII w Krakowie,
II. inspirowanie i realizowanie różnych form pozalektoratowej działalności,
w tym:
1. nauczanie języków obcych w ramach kursów odpłatnych w czasie roku akademickiego
2. prowadzenie grup zaawansowanych, przeznaczonych do kontaktów międzyuczelnianych z wykładowcami i studentami uczelni zagranicznych,
3. przygotowanie studentów do stypendiów zagranicznych i wymiany, zwłaszcza w ramach programu Erasmus w tym przede wszystkim:
a) kursy językowe organizowane przez MSJO przewidujące przygotowanie językowo-kulturalne dotyczące obszarów geograficzno- językowych, na których zaznacza się wpływ danego języka,
b) kursy językowe nakierowane na pracę z językiem specjalistycznym oraz branżowym (zajęcia łączone zarówno dla studentów, jak również kadry pracowniczej z różnych jednostek administracyjnych UPJPII)
c) w ramach MSJO prowadzone są również zajęcia językowe skierowane sensu stricto tylko do pracowników administracyjnych uczelni wyjeżdżających w ramach programu Erasmus na szkolenia w jednostkach paralelnych za granicą,
4. stałe konsultacje językowe o charakterze repetytoryjnym lub translatorskim prowadzone w czasie standardowych dyżurów lub w czasie dodatkowym dla studentów wszystkich stopni studiów: I stopnia, jednolitych studiów magisterskich, studiów II stopnia, studiów licencjatu kościelnego, studiów III stopnia ( studia doktoranckie).

3) W zakresie działalności dydaktyczno-naukowej Studium prowadzi:

- lektoraty z języków nowożytnych, obowiązujące studentów świeckich w wymiarze czterech semestrów (dwa lata) lub sześciu semestrów (trzy lata), organizowane dla studentów licencjatu zawodowego lub jednolitego cyklu magisterskiego (na wszystkich wydziałach), jak również studiów uzupełniających magisterskich,

- lektoraty z języków nowożytnych w wymiarze sześciu semestrów dla cyklu magisterskiego, obowiązujące kleryków,

- lektoraty z języków starożytnych w wymiarze sześciu semestrów dla kleryków,

- lektoraty z języków starożytnych dla studentów cyklu magisterskiego oraz licencjatu zawodowego na czterech Wydziałach (Wydział Teologiczny, Wydział Filozoficzny, Wydział Historii i Dziedzictwa Kulturowego, Wydział Prawa Kanonicznego),

- lektoraty z języków starożytnych o charakterze fakultatywnym dla grup zaawansowanych (język grecki, język łaciński),

- zajęcia, konsultacje i egzaminy z języków starożytnych i nowożytnych dla uczestników cyklu doktoranckiego (Wydział Historii i Dziedzictwa Kulturowego, Wydział Filozoficzny) oraz cyklu licencjacko-doktoranckiego (Wydział Teologiczny, Wydział Prawa Kanonicznego),

- działalność umożliwiającą studiowanie lub zdawanie egzaminów z innych języków niż przewidziane w planie studiów Uczelni.

Lektorzy Studium nie szczędzą starań, aby zapewnić studentom przyjazną atmosferę studiowania i rozwoju językowego, skupiają swoją uwagę na ich indywidualnych potrzebach, pytaniach i problemach, zawsze są gotowi do pomocy.

Od wielu lat pracownicy MSJO prowadzą zajęcia ze studentami z niepełnosprawnościami. W toku wykonywania tych obowiązków współpracują ściśle z Biurem ds. Osób Niepełnosprawnych i przywiązują wyjątkową uwagę i troskę realizując zajęcia z tą grupą studentów.

Tak zindywidualizowane podejście lektora do studenta gwarantuje ciągły rozwój i doskonalenie językowe, co stanowi główny cel nauczania. Studenci uzyskują w MSJO pomoc językową potrzebną przy przygotowaniach do wyjazdów zagranicznych, m. in. testowana jest ich znajomość językowa, mogą zawsze liczyć na porady przy wypełnianiu dokumentów i otrzymują referencje w językach obcych.

MSJO utrzymuje kontakty z reprezentantami wiodących wydawnictw edukacyjnych, polskich i zagranicznych, którzy pomagają lektorom dokonywać właściwych wyborów materiałów edukacyjnych, udzielają porad metodycznych i prezentują najnowszą ofertę wydawniczą. Ta współpraca pomaga wzbogacać proces nauczania i zapewnia bezpośredni dostęp do nowości metodycznych, co w praktyce przekłada się na ciekawsze, odpowiadające najnowszym trendom zajęcia akademickie.

W ramach podnoszenia kwalifikacji zawodowych lektorzy Studium uczestniczą także w różnorodnych warsztatach, seminariach i konferencjach, zarówno w kraju jak i zagranicą, uzyskują nagrody edukacyjne i granty oraz wykorzystują środki pochodzące z programu unijnego Erasmus, działającego na UPJPII, dzięki którym udało się do tej pory sfinansować udział w następujących międzynarodowych konferencjach:

1) BALEAP 2009 – British Association of Lecturers in English for Academic Purposes, Uniwersytet w Reading, Anglia
2) EUROCALL 2009 – The European Association for Computer-Assisted Language Learning, Politechnika w Walencji, Hiszpania
3) MATSDA 2010 – Materials Development Association, Uniwersytet w Yorku, Anglia
4) EUROCALL 2010 – Uniwersytet w Bordeaux, Francja

Pracownicy MSJO uczestniczyli w kilku wyjazdach szkoleniowo-dydaktycznych, w ramach programu Erasmus:

1. 2009 r. - Anglia, The University of Reading, United Kindom BALEAP-British Association of Lecturers in English for Academic Purposes
2. 2009 r. - Hiszpania, Universidad Politecnica de Valencia, Eurocall 2009 conference

3. 2010 r. - Anglia, University of York

4. 2010 r.  - Francja, Univerite Montesquieu Bordeaux, Eurocall 2009 conference

5. 2011 r. - Niemcy, Humboldt Universitat Berlin

6. 2011 r. - Włochy, Universita per Stranieri di Siena 

7. 2011 r. - Francja, Associations de Professeurs de Languagues Vivantes, Universite Stendhal Grenoble

8. 2011 r. -  Niemcy, Albert-Ludwigs Freiburg 

9. 2011 r. - Włochy, Ca'Foscari, University of Venice

10. 2012 r. - Niemcy, Katholische Universitat Eischstatt-Ingolstat

11. 2013 r. - Malta, Institution of Tourism Studies

12. 2013 r. - Włochy, Univerista Degli Studi  Di Firenze

13. 2013 r. - Niemcy, Albert-Ludwigs Freiburg

14. 2014 r. - Niemcy, Universität Paderborn

15. 2015 r. - Austria, Universität Wien             

16. 2015 r. - Cypr, Cyprus University of Technology

17. 2016 r. - Malta, Institution of Tourism Studies

18. 2016 r. - Czechy, Charles University

19. 2016 r. - Niemcy, Universität Trier

20. 2017 r. - Hiszpania, Pontifical University of Salamanca

21. 2017 r. - Niemcy, Rheinische Friedrich Wilhelms Universität Bonn

22. 2018 r. - Czechy, Czech University of Life Sciences Prague

23. 2018 r. - Niemcy, Technische Universität Dresden

24. 2019 r. - Estonia, Tallinn University

25. 2019 r. - Niemcy, Westfälische Wilhelms-Universität Münster

26. 2019 r. - Portugalia, Universidade Católica Portuguesa

27. 2019 r. - Francja,  Catholic University of Paris

28. 2021 – Chorwacja, University of Zadar

29. 2022 – Austria, Carl Franzens Universitat Graz

30. 2022 – Czechy, University of Business, Praga

31. 2022 – Niemcy, Technische Universitat Dresden

32. 2022 – Turcja. Kadir Has University

33. 2022 – Słowenia, University of Ljubljana

34.2022 – Malta, University of Tourism Studies

W roku 2009 Kierownictwo MSJO uzyskało licencję i założyło na terenie uczelni Centrum Egzaminacyjne TELC, które umożliwia naszym studentom oraz kandydatom z zewnątrz zdawanie międzynarodowych egzaminów językowych i uzyskiwanie prestiżowych certyfikatów, potwierdzających znajomość języków obcych na różnych poziomach zaawansowania.

Warto również podkreślić, że lektorzy Studium świadczą usługi tłumaczeniowe wszystkim jednostkom i wydziałom uczelni. Przygotowują materiały promocyjne w językach obcych i współorganizują wizyty zagranicznych studentów i wykładowców na naszym uniwersytecie.

W roku akademickim 2014/2015 MSJO (Pani mgr Celina Budzowska - główny Koordynator) realizowała i rozwijała inicjatywę wzajemnych kontaktów międzynarodowych studentów o nazwie TANDEM.

fundusze.png

reczpospolita.png

malopolska.png

ue.png

informacje o cookies

Zapisano